|   | EGON – indic. Imparfait - Conditionnel présent ou futur |   |
| 1 | La mer était dans le brouillard : | Traduction |
| 2 | Nous pensions beaucoup à vous depuis votre départ d’ici : | Traduction |
| 3 | Nous ne savions pas qu’il dormait dans la chambre de derrière : | Traduction |
| 4 | Pourquoi demeuriez-vous silencieux alors que vous auriez dû parler en tant que témoin ? | Traduction |
| 5 | Ce jour là, je comptais sur vous pour faire ce travail et vous n’êtes pas venus : | Traduction |
| 6 | Pourquoi nous attendaient-ils encore à cette heure là ? : | Traduction |
| 7 | Si nous le pouvions nous resterions à Biarritz plus longtemps : | Traduction |
| 8 | Celui-là, il resterait deux jours sans manger. Vous vous ne resteriez pas même une demi-journée : | Traduction |
| UKAN – indicatif- imparfait | ||
| 9 | J’avais les clefs dans la poche : | Traduction |
| 10 | Nous vîmes le milan s’envoler avec le poussin dans ses serres : | Traduction |
| 11 | Où est-ce que vous fîtes connaissance avec lui ? : | Traduction |
| 12 | S’il avait fait soleil, j’aurais ouvert les volets : | Traduction |
| 13 | Les flammes avaient chauffé les chenets : | Traduction |
| IZAN - indicatif - imparfait - | ||
| 14 | Ils marchaient sous un soleil brûlant et ils avaient très soif : | Traduction |
| 15 | Ce jour-là nous étions à Bayonne et le lendemain à Bordeaux : | Traduction |
| 16 | Il faisait nuit, c’était l’hiver et il neigeait : | Traduction |
| 17 | Pourquoi étiez-vous si pressés de partir ? Qu’aviez-vous en tête ? : | Traduction |
| 18 | C’était la fin de l’automne et les arbres étaient dénudés : | Traduction |
| 19 | Vous, les filles, vous étiez très bavardes, tandis que les garçons ne parlaient pas ; | Traduction |
| UKAN – conjug familière - | ||
| 20 | J’ai le renseignement : | Traduction |
| 21 | Il a parlé à la radio hier : | Traduction |
| 22 | Nous ne l’avons pas vu depuis une semaine : | Traduction |
| 23 | Ils ont beaucoup de nouvelles d’Amérique : | Traduction |
| 24 | Vous êtes très fatigués, reposez-vous, bien que nous n’ayons pas beaucoup de temps : | Traduction |
1             Itsasoa lanoan zagon.
3             Ez ginakien lo zagola gibeleko gelan.
9             Sakelan gakoak nituen.
11             Nun egin zinuen harekin ezagutza?
16             Ilhundua zen, negua zen, eta elurra ari.
20             Argitasuna diat!
21             Atzo irratian mintzatu dik.
23             Ameriketako ainitz berri die.