| IZAN –indicatif –présent - imparfait | ||
| 1 | Nous sommes très contents notre fils travaille bien à l’école : | Traduction |
| 2 | Il est dix heures du matin, il dort encore, il est très fatigué : | Traduction |
| 3 | Je suis en retard, c’est ma faute, je devais me lever plus tôt : | Traduction |
| 4 | Quand est-ce que vous étiez à Bayonne, lorsque cet accident a eu lieu, je ne me souviens pas de la date : | Traduction |
| 5 | Vous autres ce jour-là vous étiez dans une forme extraordinaire : | Traduction |
| 6 | Eux ils étaient sans énergie, tout à fait éteints : | Traduction |
| 7 | Nous étions en retard et nous avons manqué le train, tant-pis c’est notre faute : | Traduction |
| 8 | Eux ils étaient à l’heure. ils n’ont pas manqué le train : | Traduction |
| UKAN – indicatif présent – imparfait - | ||
| 9 | Vous, vous aviez fait un repas sortant de l’ordinaire : | Traduction |
| 10 | Vous n’aviez pas la forme habituelle, vous avez perdu à la pelote à cause de cela : | Traduction |
| 11 | Lui il avait bien dormi, et, comme il est sobre il était vraiment en forme : | Traduction |
| 12 | Vous ferez mieux la prochaine fois, mais pour cela il faut être sobre, manger avec mesure, ne pas boire de boisson forte, et, surtout ne pas fumer : | Traduction |
| 13 | Ils nettoient leur voiture tous les jours : | Traduction |
| 14 | Il veut que nous prenions le temps nécessaire pour faire ce travail : | Traduction |
| 15 | Il veut que je fasse ce projet pour demain : | Traduction |
| 16 | Et que, vous autres vous étudiez ce programme : | Traduction |
| 17 | Que ces enfants fassent leurs devoirs en silence : | Traduction |
| 18 | Nous allons à Bayonne demain : | Traduction |
| 19 | Mais lui y va seul : | Traduction |
| 20 | Vous autres quand est-ce que vous allez à Dax : | Traduction |
| 21 | Nous allions à Pau, une fois par mois : | Traduction |
           Zinegotziak – multxoka : par tas ; Jakiak : mets ; trenpe, trenpu, olde : forme ; Irazarri : se réveiller            Gosaltzeko, Askaitzeko : déjeuner ; Eragotzi, debekatu : interdire ; Beretarik : spontanément. |
||
6             Heiek kalipu gabe ziren, arrunt hilak.
16             Eta, zuek, egitarau hori ikas dezazuen.
18             Bihar baionarat ba goatzi.
19             Bainan hura bakarrik badoa.
20             Zuek ? noiz zoazte Akizerat ?
21             Paberat hilabetean behin ginoatzin