| "LA" = TANDIS QUE | ||
| 1 | Tandis que l’un travaille, l’autre se repose : | Traduction |
| 2 | Tandis qu’il me parlait, il me montrait les photos : | Traduction |
| 3 | Vous faites très bien, tandis que vous êtes encore jeune : | Traduction |
| 4 | Tandis que la nuit s’en va, les lumières de la ville s’éteignent : | Traduction |
| 5 | Voici le bouillon tandis qu’il émet de la fumée : | Traduction |
| 6 | Tandis qu’il mourrait, il pardonna à ses ennemis : | Traduction |
| Relatif objectif avec le génitif en " KO " au complétif " LA " | ||
| 7 | L’homme qu’ils prétendent avoir trouvé mort : | Traduction |
| 8 | Le travail qu’ils ont, disent-ils, exécuté, ou qu’ils auraient fait : | Traduction |
| " KOTAN " " LAKOAN " = sur le point de, sous prétexte, à la pensée | ||
| 9 | Il le vola sous prétexte de le rendre : | Traduction |
| 10 | J’ai failli m’évanouir, à la pensée qu’il était presque aveugle : | Traduction |
| 11 | Sous prétexte qu’il est le maître, il veut tous nous piétiner : | Traduction |
| 12 | J’étais sur le point de m’arrêter : | Traduction |
| 13 | Il le vendit dans l’intention de gagner quelque chose : | Traduction |
| 14 | Je le prendrai, à condition que vous autres vous le payiez : | Traduction |
| 15 | Le chemin qui mène à la montagne : | Traduction |
| 16 | Le chemin qui ramène de la montagne : | Traduction |
4             Gaua doala, hirriko argiak hiltzen dira.
5             Huna salda khea dariola.
7             Hilik atxeman dutelako gizona.
8             Egin dutelako lana, egin duten lana.
9             Ebatsi zuen, itzuliko zuelakoan.
10             Alditxarter naiz abantzu itsua zelakoan.
12             Gelditzekotan nintzen.
13             Saldu zuen, zerbait irabaztekotan.
14             Hartuko dut zuek ordaintzekotan.
15             Mendirako bidea.
16             Menditikako bidea.