| UKAN – suppositif – éventualité prochaine – NOR - NORK | ||
| 1 | Si je les avais vus, je vous l’aurais dit : | Traduction | 
| 2 | Si vous l’aviez écouté, vous ne vous seriez pas perdus. Vous deviez prendre le sentier de droite, et non celui de gauche : | Traduction | 
| 3 | Si nous avions mieux accueilli ces gens-là, ils nous auraient donné des renseignements utiles sur les professions agricoles : | Traduction | 
| 4 | S’ils avaient compris ce qu’il disait, il n’y aurait pas eu de dispute : | Traduction | 
| 5 | Vous autres, si vous aviez mieux employé votre temps, ce travail serait déjà terminé : | Traduction | 
| IZAN- régime indirect – indicatif présent – NOR - NORI | ||
| 6 | Joseph, vous m’êtes fort sympathique, que ne ferais-je pas pour vous ? : | Traduction | 
| 7 | Vous plaisez au patron parce que vous êtes expéditif et parce que votre travail est bien fait : | Traduction | 
| 8 | Nous vous remercions chaleureusement parce que vous nous êtes favorables : | Traduction | 
| 9 | Ces gens-là leur sont antipathiques. Ils sont bavards, vantards, et ils n’ont pas de rendement : | Traduction | 
| 10 | Ces gens-là me plaisent. Ils sont francs et très serviables : | Traduction | 
| 11 | Portez-nous secours ! Portez-nous secours ! Ne sommes-nous pas des frères, et n’allez-vous vraiment pas avoir pitié de nous : | Traduction | 
| 12 | Vous autres, vous êtes pénibles, vous nous parlez toujours des mêmes choses : | Traduction | 
| UKAN – conjug. à dble compl. –indic. Imparfait – NORK - NOR – NORI | ||
| 13 | Je vous avais dit de ne rien dire, mais, malheureusement, vous avez parlé, et ils se sont fâchés : | Traduction | 
| 14 | Mais eux aussi lui avaient dit la même chose. Je ne crois pas être fautif : | Traduction | 
| JOAN- indicatif | ||
| 15 | Alors, j’étais l’aîné des orphelins, et, à la maison, tout dépendait de moi : | Traduction | 
| 16 | Le malade allait en empirant : | Traduction | 
| 17 | Après ces élections troubles, il y allait de la paix du village : | Traduction | 
| 18 | Il était sur le point de mourir : | Traduction | 
| 19 | Ce n’était plus le grand mangeur d’avant. Sa santé dépendait de sa sobriété : | Traduction |