|   | JOAN – indicatif imparfait |   |
| 1 | Cette femme était sur le point de mourir, mais un miracle incroyable se produisit : | Traduction |
| 2 | Attendez-le, soyez patient, il est sur le point de sortir de la réunion : | Traduction |
| 3 | Ces filles se conduisaient très bien. C’était des exemples pour tous : | Traduction |
| 4 | Nous nous aperçûmes qu’il allait éclater de rire : | Traduction |
| 5 | Les nuages cachaient peu à peu la lune : | Traduction |
| IZAN – suppositif éventuel 1ère forme – éventualité prochaine | ||
| 6 | Si mon père venait de suite, nous terminerions cette tâche dans une heure : | Traduction |
| 7 | Si nous tombions malade, nous nous mettrions immédiatement au lit et nous appellerions le docteur : | Traduction |
| 8 | Si vous leviez, vous verriez mieux ce beau spectacle : | Traduction |
| 9 | Vous autres, si vous étiez plus attentifs en ce moment, ce soir vous apprendriez votre leçon plus vite : | Traduction |
| IZAN – suppositif éventuel 2ème forme – éventualité éloignée | ||
| 10 | Dans deux ans, s’il atterrissait au Groenland, ce serait l’homme le plus heureux du monde : | Traduction |
| 11 | Ce jour là, si nous n’avions rien dit, (employer ixilik) ces gens là ne seraient devenus jaloux : | Traduction |
| 12 | Si des gens venaient ici, dites-leur que je suis parti en voyage : | Traduction |
| 13 | Après demain, si je ne me réveillais pas, sifflez sous la fenêtre de ma chambre : | Traduction |
| UKAN suppositif – 1ère forme- éventualité proche | ||
| 14 | Si j’avais assez d’argent je me mettrais à mon compte : | Traduction |
| 15 | Si nous l’avions vu à temps, il n’aurait pas perdu cette quantité d’argent : | Traduction |
| 16 | Vous autres, si vous aviez son savoir et sa modestie, vous ne seriez pas des flatteurs : | Traduction |