|   | IZAN – Nor – Nori – imparfait |   |
| 1 | Les filles venaient vers nous en criant et en riant aux éclats : | Traduction |
| 2 | Les garçons nous arrivèrent tout penauds. Le maître les avait punis : | Traduction |
| 3 | En le voyant si gai, leurs yeux s’éclairèrent : | Traduction |
| 4 | Des soupçons me venaient à l’esprit : | Traduction |
| 5 | Alors des femmes venaient en grand nombre pour vous demander du travail. Et vous leur donniez satisfaction. C’était le bon temps : | Traduction |
| 6 | Pourquoi ce mendiant s’approcha de vous trois et pas de nous autres ? | Traduction |
| UKAN – Nork – Nor- Nori | ||
| Hari- objet singulier | ||
| 7 | Je lui vis une belle chemise jaune et à son épouse une robe noire avec un ourlet vert : | Traduction |
| 8 | Il lui demanda quel était le meilleur chemin : | Traduction |
| 9 | Ce jour là vous lui disiez beaucoup de choses : | Traduction |
| 10 | Nous lui avions donné ce qu’il avait demandé : | Traduction |
| 11 | Pourquoi aviez-vous acheté cette robe rouge : | Traduction |
| 12 | S’il venait aujourd’hui, nous lui donnerions un bon conseil : | Traduction |
| Hari- objet pluriel | ||
| 13 | Je lui envoyais cinquante francs chaque semaine : | Traduction |
| 14 | Nous lui avions vu des yeux très fatigués : | Traduction |
| 15 | Ce jour là, vous lui aviez donné trois explications pour faire marcher les machines : | Traduction |
| 16 | Ils avaient coupé les ailes du coq, pour qu’il ne s’envole pas : | Traduction |
| 17 | S’il avait eu des noix et des noisettes à vendre, tous lui en auraient acheté : | Traduction |
| UKAN – suppositif éventuel | ||
| 18 | Je le croirais s’il n’avait pas l’habitude de mentir : | Traduction |
| 19 | Si vous envoyiez vos enfants à l’heure à l’école, je serais heureux : | Traduction |
| 20 | S’il ouvrait les portes avant huit heures du matin ce serait parfait : | Traduction |
| 21 | Si nous pouvions le voir ! Il est invisible : | Traduction |
| 22 | Si vous pouviez acheter cette maison, ce serait une bonne affaire : | Traduction |
| 23 | S’ils pouvaient attraper les hérissons : | Traduction |
| 24 | Si vous portiez les chaises, les gens fatigués s’assiéraient : | Traduction |
4             Aiheruak gogorat ethortzen zitzaizkitan.
8             Bide oberena zoin zen galde egin zion.
9             Egun hartan ainitz gauza erraiten zinion
10             Emana ginion galde egin zuena.
11             Zertako erosia zinuen gona gorri hori.
21             Ikusten ahal baginu ! Ezinikusizkoa da!
23             Sagarroiak atxemaiten ahal balituzte!