| Mode personnel + "N" + "BER" en post-position = TANT QUE (au sud ) ou "N" + "O" au Nord | ||
| 1 | Tant que nous sommes liés à lui, nous ne pouvons rien faire : | Traduction |
| 2 | Tant qu’ils ont de quoi, ils font la fête : | Traduction |
| 3 | Tant qu’il pleuvra, je resterai chez moi : | Traduction |
| 4 | Tant que nous sommes ici, nous sommes heureux : | Traduction |
| 5 | Tant que ces disputes durent, il n’y a pas de paix chez lui : | Traduction |
| 6 | Tant que vous serez chez lui, vous resterez très sage : | Traduction |
| 7 | Tant qu’il est prés de moi, je n’ai pas peur et je ne fais pas de cauchemar : | Traduction |
| 8 | Tant que nos forces dureront, nous ne nous arrêterons pas de travailler : | Traduction |
| NOIZ ETA ERE (introduction) + préfixe " BAIT "- verbe personnel = AU MOMENT OU | ||
| 9 | Pendant les fêtes, tant qu’il y a du monde, je ne ferme pas l’auberge : | Traduction |
| 10 | Au moment où il lui semble qu’il doit dormir, il s’endort immédiatement : | Traduction |
| 11 | Au moment précis où je vis le blaireau sortir du fourré ( buisson) je le tuai d’un coup de bâton : | Traduction |
| 12 | Au moment où nous le vîmes, il se mit à courir : | Traduction |
| 13 | Au moment où il me semble que la poêle est chaude, je mets la ventrêche à cuire : | Traduction |
| 14 | Au moment où il croyait qu’il avait gagné, il a perdu la dernière manche : | Traduction |
| 15 | Au moment où il entra chez lui, le voleur s’enfuit en sautant par la fenêtre : | Traduction |
| 16 | Au moment où le chien se met à aboyer, nous savons qu’il y a quelqu’un prés de chez nous : | Traduction |
| 17 | Au moment où je vis le lièvre sortir du trou, je le tuai d’un coup de fusil : | Traduction |