| BEZAIN = aussi que - BEZANBAT = autant que Bezain se place après le terme de la comparaison | ||
| 1 | Vous êtes aussi grand que votre oncle, mais plus petit que votre père : | Traduction |
| 2 | Il était aussi volontaire que lui, mais il n’avait pas autant de résultats : | Traduction |
| 3 | Nous restâmes aussi silencieux que des muets, mais nous ne travaillâmes pas autant qu’eux : | Traduction |
| 4 | Mon frère est aussi intelligent que ma sœur, mais il n’a pas autant de mémoire : | Traduction |
| 5 | Il reste aussi droit qu’un clou, mais il n’a pas autant de résistance qu’on le dit : | Traduction |
| 6 | Il est aussi paresseux qu’un loir, et il dort autant qu’un loir : | Traduction |
| 7 | J’étais aussi blanc que la neige en voyant ces hommes en sang, mais j’avais autant de courage que lui : | Traduction |
| Les COMPARATIFS d’INTENSITÉ s’expriment par ARE GEHIAGO ; ARE GUTIAGO – le verbe est à un mode personnel avec préfixe BAIT et signifie D’AUTANT PLUS…… D’AUTANT MOINS QUE | ||
| 8 | Vous n’allez pas faire tout ce chemin aujourd’hui, d’autant moins que vous êtes un marcheur lent : | Traduction |
| 9 | J’aide mes filles d’autant plus qu’elles sont d’ardentes travailleuses : | Traduction |
| 10 | Vous méritez un bon salaire d’autant plus que vous avez accompli un travail énorme en peu de temps : | Traduction |
| 11 | Je ne vois pas de prés, d’autant moins que je n’ai pas de lunettes : | Traduction |
| 12 | En apprenant ainsi, vous apprendrez beaucoup, d’autant plus que vous avez une bonne mémoire : | Traduction |
| 13 | Je n’ai pas envie de manger d’autant moins que je n’aime pas ces mets : | Traduction |
| 14 | Il a peu d’argent, d’autant moins qu’il est sans travail : | Traduction |
| 15 | Vous n’avez pas bien su la leçon, d’autant moins que vous étiez absente lorsque le professeur l’a expliquée : | Traduction |
| 16 | Je n’ai pas d’appétit, d’autant moins que j’ai de la fièvre : | Traduction |