| EDUKI – tenir – indicatif présent : | ||
| 1 | Les témoins maintiennent que c’est vrai : Ils l’ont vu abîmer la voiture à coups de marteau : | Traduction |
| 2 | Il le tient par l’affection : | Traduction |
| 3 | Vous autres, de qui tenez-vous (avez-vous appris) cette nouvelle ? | Traduction |
| 4 | Nous la tenons du maire du village : | Traduction |
| 5 | Il ne risque pas de l’attraper : | Traduction |
| 6 | Nous estimons que c’est une honnête femme : | Traduction |
| 7 | Il m’était difficile de dire cela de lui : | Traduction |
| IZAN – régime indirect- indicatif imparfait – NOR –NORI | ||
| 8 | Ils nous étaient fidèles. C’était des gens très honnêtes : | Traduction |
| 9 | Ils lui étaient reconnaissants pour ce travail si bien fait : | Traduction |
| 10 | Ces femmes leur apparaissaient, de temps en temps timides, et, d’autres fois très bien vêtues, élégantes et audacieuses, elles bravaient cet homme méchant et vulgaire : | Traduction |
| JOAN – aller – indicatif | ||
| 11 | Nous allions par le bord du précipice lorsqu’il trébucha. Quelle frousse !!! Il se releva aussitôt, avec précaution : | Traduction |
| 12 | Les nuages cachaient peu à peu la lune. La nuit devenait noire : | Traduction |
| 13 | Le temps guérissait peu à peu son mal : | Traduction |
| 14 | Je m’aperçus que ma petite fille allait se mettre à pleurer. Je la consolai. Elle se mit à étudier de suite : | Traduction |
| UKAN – conjug. dble compl. – indicatif – NOR - NORI – NORK | ||
| 15 | Vous ne nous avez pas dit qu’il était chez lui : | Traduction |
| 16 | Vous autres, vous nous l’avez dit : | Traduction |
| IZAN – subjonctif présent : | ||
| 17 | Ils nous demandent que vous soyez là demain : | Traduction |
| UKAN- conjug dble compl. - Subjonctif présent – | ||
| 18 | Ils veulent que nous fassions le mur arrière du poulailler : | Traduction |
| 19 | Papa a dit à maman qu’elle nous donne des châtaignes grillées : | Traduction |
| 20 | Nous devons les prier pour qu’ils nous aident à faire ce travail : | Traduction |
| 21 | Venez demain pour que vous nous parliez de lui : | Traduction |
2             Maitasunatik (bihotzetik) dauka.
3             Zuek norenganik berri hori daukazue?
4             Herriko auzapezarenganik daukagu.
5             Ez dauka atxemanik.
6             Daukagu emazte prestua dela.
7             Neke zitzaitan hartaz horren erraitea.
13             Denbora sendatuz zoan bere mina.
15             Ez daukuzu erran haren etxea zela.
16             Zuek erran daukuzue.
17             Galdatzen daukute bihar han izan zaiten.