| … AZ GEROZ : du moment que, puisque | ||
| 1 | Du moment qu’il l’a porté, je le crois : | Traduction |
| 2 | Du moment que je le dis, ce n’est pas vrai : | Traduction |
| 3 | Orgeron, professeur d’espagnol mais français puisque né en Gascogne : | Traduction |
| 4 | Du moment qu’il va venir je ne me fais pas de mauvais sang : | Traduction |
| 5 | Du moment que vous avez fait votre possible, vous pouvez dormir tranquille : | Traduction |
| 6 | Puisqu’il est venu, nous devons lui faire bon accueil : | Traduction |
| 7 | Puisque vous le voulez ainsi, restons en là : | Traduction |
| GEROZTIK : dés lors, dés que, dés l’instant que : | ||
| 8 | Une fois qu’il s’est mis quelque chose dans la tête, il ne veut plus rien entendre : | Traduction |
| 9 | Une fois qu’il sera mort, on ne parlera pas de lui : | Traduction |
| 10 | Une fois que vous aurez employé ce produit, vous ne voudrez plus en employer d’autre : | Traduction |
| 11 | Une fois que vous serez marié, je n’aurais plus rien à faire prés de vous : | Traduction |
1             Ekarri duenaz geroz sinesten dut.
2             Erraiten dutanaz geroz ez da egia.
7             Hola nahi duzunaz geroz bego hortan.