CHANSONS ANGELUKO IKASLEAK :

Angeluko


Euskaraz En français

GOGOAREN BAITAN
John Hiatt – Anje Duhalde


Erabaki nuen, tinko ta fermuki,
ez zitzaidala gertatuko,
maitasun saretan, ez nintzela berriz
uste gabean eroriko.

Bi begi izpitxu, irripar ezti bat,
izan dira nere galtzaile,
geroztik hor nabil, arantzetan dantzan,
ezinezko amets sortzaile.

Urrezko txanpon bat eman gogo nuke
sorgin bat bilaka banedi,
ezina egikor, aldatzeko aina,
gezurra bihurtzeko egi.

Zer den ona edo zer ote den txarra
jakin beharko nukelarik
sumendi gainean, erretzen ari naiz
ba al dago irtenbiderik ?

Zu hor zaude, dantzan jauzitan,
zer debru bada pasatzen zait gogoaren baitan

Geroak zer dakar, ez dut pentsatu nahi,
uneak nahi ditut bizi
lau egun dira ta, bi omen lanotsu
galtzera ez ditut nahi utzi.

Hitzaren jokoan, itxura emanez,
gorde nahiko nuke dena
biluzia nauzu, izan zarelako,
egoera hunen sormena.

AU FOND DE MOI-MÊME
John Hiatt – Anje Duhalde


J’avais sûrement et fermement décidé
que cela ne se reproduirait pas.
que je n’allais plus tomber à l’improviste
dans les pièges de l’amour

Des yeux brillants, un sourire enjôleur
ont été la cause de ma perdition.
Et depuis je suis là, dansant sur la braise
faiseur de songes impossibles.

Je donnerais toute ma fortune
pour devenir un sorcier.
pour pouvoir faire l’impossible.
changer le mensonge en vérité.

Alors que je devrais savoir
ce qui est le bien, ce qui est le mal
je me trouve sur un volcan
où se trouve donc la sortie ?

Toi, tu es là dansant, sautillant,
Mais que ce passe-t-il donc dans ma tête ?

Quel sera le futur ? je ne veux pas le savoir
je veux vivre seulement le présent.
Nous n’avons que quatre jours, dont deux nuageux
je ne veux pas les laisser s’en aller.

Dans le jeu des mots, en voulant paraître,
je voudrais tout pouvoir cacher.
Tu m’as dénudé, car c’est toi
la raison de cette histoire.