CHANSONS ANGELUKO IKASLEAK :

Angeluko


Euskaraz En français

DE TREVILLE-EN HILTZEA (Etxahun Iruri)


Herio latza hüllantzen ari hiz
Dolürik gabe orai nitara.
Othoizten hait ixtant bat ützi nezak
Ene azken adiuen egitera.

Hori bera da denen ixtoria :
Heriuak bardintzen handi txipiak,
Zeren ilüsione bat bera da
Lürren gañeko gure pasajîa.

Ene jauregi pare gabekua,
Hi altxatüz banian fiertate.
Hitan igaran denbora goxua,
Haiñ llabür nükila ez nian uste.

O Basabürü amiragarria
Bortüz eta mendiz üngüratürik
Bostetan begixtatü zütiet
Urgüllürekin terraza huntarik.

Adios arren Mari-Maidalena,
Zük ingana nezazü lotarik.
Ene ondotik baratzen direnez
lzan ez nadiala ahatzerik.

LA MORT DU COMTE DE TREVILLE (Etxahun Iruri)


Mort cruelle, te voici en train
De rôder sans pitié autour de moi.
Je t’en prie laisse-moi un
Instant faire mes adieux.

Tel est notre destin commun :
La mort égalise petits et grands,
Car notre passage sur terre
N'est que pure illusion.

O, mon château sans pareil.
J'ai eu la fierté de te construire.
Je ne pensais pas qu'elle serait si courte,
La douce époque où j'allais t'habiter.

O admirable Haute-Soule
Entourée de pâturages et de montagnes,
Que de fois je t'ai contemplée
Avec fierté. du haut de cette terrasse !

Adieu donc. Marie-Madeleine,
Viens me consoler dans mon sommeil.
Que ceux qui me survivent
Ne m'oublient pas.

Etxahun Iruri Pastorala
SAUGUIS eta TROIS-VILLESEN 2001ko üztailaren 29an
eta agorrilaren 5ean