CHANSONS ANGELUKO IKASLEAK :

Angeluko
Euskaraz En français

MARITXU NORA ZOAZ (Herrikoia)


Maritxu, nora zoaz, eder galant hori ?
Iturrira, Bartolo, nai badezu etorri.
Iturrian zer dago ? Ardotxo txuria ;
Biok edango degu nahi degun guzia.

Maritxu, zuregana biltzen naizenean,
Poza nabaitutzen det nere barrenean.
Bartolo, nik ere det atsegin hartutzen,
Ur-billa noanean, banauzu laguntzen.

Maritxu, baldin asmo badezu ezkontzea
Lendabiziko nitzaz oroitu zaitia.
Zure mende jartzen naiz denbora guziko
Bartolokin etzera gaizki eroriko.

Maritxu, lagunduko dizut gaur mendira,
ur fresko eder bila hango iturrira.
Iturri eder hortan dagon ur garbiak,
Bartolo, alaituko dizkizu begiak.


Maritxu, nere aurrez ez jarri serio
zuri dizudalako zenbait amorio.
par irri gozozkoa egiten badezu
bihotza atseginez betetzen didazu.

MARITXU OÙ VAS-TU ? (Herrikoia)


Maritxu, où vas-tu, belle galante ?
À la fontaine, Bartolo, viens si tu veux.
Qui a-t-il à la fontaine ? Du vin blanc ;
Nous le boirons tous les deux à volonté.

Maritxu quand je viens à toi
je ressens la joie en moi
Bartolo, moi aussi je prends plaisir,
si tu m’accompagnes quand je vais chercher
de l’eau.

Maritxu, peut être as-tu pensé à te marier.
Souviens-toi de moi en premier.
Je me mets à ton service pour toujours,
avec Bartolo tu ne seras pas mal.

Maritxu, je t’accompagnerai aujourd’hui à la montagne,
chercher la belle eau fraiche à la fontaine,
l’eau propre qu’il y a dans cette belle fontaine,
Bartolo, te remplira les yeux de joie.

Maritxu, ne reste pas sérieuse face à moi
car j’éprouve un certain amour pour toi.
Si tu me fais une paire de doux sourires
tu me remplis le cœur de plaisir.